"Nel poema d'El Cid aldovinamos la situación política de l'Asturies de la dómina"


(RPA, 6-3-2018)

Alejandro Fonseca: Segunda hora de La buena tarde, Monchi Álvarez, y acompánganos nesta vuelta pela historia un economista asturianu y, pesie a eso, amigu, ún de los mayores repunantes del país astur. Ta nel programa porque-y tenemos munchu ciñu y porque siempres ta llistu pa cada vegada que lu convocamos.

Monchi Álvarez: Y, amás, nun pide permisu pa falar, ya eso préstanos.

A.F.: David Rivas, ¿qué tal?, bones tardes.

David M. Rivas: Bona tardi, bona tardi.

A.F.: Momentos asina, cuando arranca una hora y hai personaxes como David Rivas con nosotros siéntome feliz.

M.A.: Tamos agusto.

A.F.: Sabemos que con David Rivas los oyentes van pasalo mui bien en casa escuchando a un home que-y da vuelta a munches coses, a un home al que-y gusta pensar en voz alta.

D.M.R.: Sí, ye asina. A min préstame, riba tóo, triturar los dogmes, poner en tela de xuiciu eso que paez totalmente triao, que tol mundiu da por fecho, y que resulta nun ser vedá o nun ser una verdá completa. Eso nun quier dicir que lo que yo digo seya la verdá, pero doi les pistes suficientes pa que se pueda pensar que les coses igual nun son como mos les cuntaron. Yo teo otra versión de les coses, una versión qu’igual tampoco ye la cierta pero, a lo menos, ye tan plausible como la otra y, frecuentemente, más plausible.

A.F.: ¿Pon a veces en duldia una aseveración, la que seya, inclusive tando d’alcuerdo colo que tan diciendo, sólo pa ver si-y dan una vuelta más?

D.M.R.: Sí. Debe ser una heredá de la mio educación de neñu. Yo fuera educáu por xesuites, cuando nos colexos los profesores yeran mayoritariamente miembros de la orde. Agora son seglares cuásique tóos. Daprendí a discutir coles armes de la escolástica, que son mui potentes. De fechu, remano mui bien la reductio ad absurdum. Esti métodu emplégolu en clase: si un estudiante se pon d’un marxista xubíu, argumento como un economista de la escuela vienesa; y si se pon de neolliberal, paezo un fíu de Rosa Luxemburg. Fícelo coles miós fíes dende que yeran pequeñes, llevándoles a les contradicciones y, riba tóo, tratando de qu’emplegaran bien los conceptos. Tamién lo faigo nes redes sociales, bono, na única na que participo, que ye Facebook. Por exemplu, pongo una frase ensin dicir quién ye l’autor y miro los comentarios. Me recuerdo d’una vegada con una frase que tuvo munchos comentarios favoratibles de persones progresistes y d’esquierdes que resultaba ser del ministru del interior del gobiernu de Sarkozy. Ye un bon exerciciu: si pongo la firma tóo diba ser perestremao.

M.A.: Vusté diviértese muncho col Facebook.

D.M.R.: Munchísimo. Hai vegaes que los amigos, los de verdá, los que me conocen, los que son de carne y güesu, entren y dicen: “¿pero nun veis que ta provocándovos?”.

A.F.: La propuesta pa esta tardi pa dar una vuelta pela historia yera falar de un personax, ¡y qué personax! Tenemos menos d’una hora, igual ye poco, pero vamos falar d’El Cid Campeador.

M.A.: El Cid Campeador: Rodrigo Díaz de Vivar, ¿yera un caballeru castellán, un mercenariu, un soldáu a sueldu que se ponía al serviciu de cristianos y de musulmanes polo que pagasen…? ¿Quién yera El Cid?

D.M.R.: Yera un poco de tóo eso, como tolos caballeros d’esa época. La xente tien una idega de la caballería de la edá media mui vinculada al cine y a un cine mui artúricu. Pero los caballeros nun yeren tóos caballeros artúricos. Pasa lo mesmo que colos templarios: hai muncho de llienda nel asuntu. La mayoría de los templarios yera analfabeta. Evidentemente, cuntaben con una pequeña élite que sabía de secretos, que conocía diverses tradiciones relixoses y filosófiques, que practicaba ritos mistéricos, pero la mayoría d’ellos yera tan inculta como’l restu de los homes y muyeres de la dómina. Sí que tiníen una gran preparación militar ya unos xuramentos perduros que los facía terribles en combate. Tenemos una idega mui artúrica, mui romántica, mui d’escritores del XIX como Walter Scott, por exemplu, y dempués mui de Hollywood. Los caballeros yeren homes de families importantes pero, en xeneral, de poques perres. Tean en cuenta que namás l’hermanu mayor heredaba, colo que los siguientes, adiestraos nes armes, o diben pa flaires o acababen prestando serviciu a señores más poderosos, que, nel casu de la Hispania d’entóncenes yeran tanto los reis cristianos como los taifes musulmanes. Ya El Cid yera ún d’esos caballeros, namás qu’elli servía a Fernán I de Llión. Esto ye, nun yera lleal porque sí, muncho menos por un patriotismu, porque nun esiste’l conceptu de nación. Ye más, yera un noble castellán al serviciu d’un rei llionés. Yera fiel al so señor pol vínculu feudatariu, yera vasallu, pero non siervu. Los siervos yeran los campesinos. Ye complicao dixebrar ente El Cid históricu ya’l de la llienda. Naide mos asegura que tuviera dos espaes, Tizona y Colada, nin qu’el so caballu se llamara Babieca. Y nel XIX y nel franquismu tóo acabara más embarullao. Por exemplu, munchos creyen qu’el poema de Manuel Machado, esi de “el ciego sol se estrella en las duras aristas de las armas…”, pertenez al poema medieval. Porembargo tamos falando del mitu d’El Cid franquista.

A.F.: Na tradición castellana, llevada a lo español más tarde, pon atención na figura del caballeru, pero nun ye raro alcontrar en tierres de Valencia y catalanes por estensión, más bien la figura del mercenariu.

D.M.R.: La llectura españolista ye la dominante, pero nun me paez que los valencianos tean particular antipatía por Rodrigo Díaz y tampoco me paez que los castellanos-ys falen a los neños toles nueches d’elli como d’el gran héroe nacional. Hai ponese nel sieclu XI neses tierres del Dueru, que nin yeran de los reis cristianos nin de los moros. Yera una especie de far west, ensín llei, onde les incursiones pa facese con esclavos o ganao yeran norma, onde unos pocos campesinos llabraben pequeñes esplotaciones ya unos pocos monxos tiníen pequeños cenobios. Yeren tierres de xente duro, nobles o non, profesionales de la frontera, homes cenciellos y crueles, xenerosos y compasivos dalgunes vegaes, relixosos la mayoría pero mui lloñe de la manu de Cristo o de la manu de Mahoma. Lluchar, matar y morrer yera la so vida cuotidiana. La comparanza col oés norteamericanu, recuérdense de les películes, nun ye una tontería. El Cid yera un mercenariu o, si queremos velo d’otra manera, un home que lluchaba pal so beneficiu. Tamién yera brutal, Torturaba a homes y muyeres sistemáticamente y llegó a quemar vivu al cadí de Valencia. Puede que fora un caudiellu de frontera más pero, lleendo’l poema, vese qu’hai nelli una gran capacidá de lliderazgu en momentos críticos.

A.F.: ¿Siempres tuviera David Rivas interés por esti personax?

D.M.R.: Sí, siempres me paeció una figura mui interesante, riba tóo porque tamos escontra un poema que ye únicu na so dómina. El poema d’El Cid nun ye un poema medieval típicu, nun sigui los parámetros d’otros cantares de xesta d’esa alta edá media. Ye más una crónica versificada. Ye un poema escritu por un contemporániu, por dalguién que sigui a Rodrigo Díaz cuásique, como diríamos güei, en tiempu real. Entóncenes, sacantes dalgunos episodios relixosos o igual la parte de l’alfrenta a les fíes por parte de los condes de Carrión na carbayera de Corpes, tolos episodios militares, políticos y palaciegos son reales. Neso tan d’alcuerdu tolos medievalistes. El personax ye real, los personaxes secundarios son reales, los paisaxes son reales, nun alcontramos anacronismos… Eso permítemos, que ye lo qu’a min m’interesa, conocer l’entornu, lo que taba pasando, al marxe de la peripecia personal del protagonista, que tamién ye mui interesante. Faigamos una comparanza de la canción de Roland, l’héroe francu, col poema d’El Cid, y pongamos el güeyu nel tratu que dan los dos a los moros, a los musulmanes. Nel testu francés los moros llámense Espermiz, Falsarón…, tóos nomes infames. Nel testu castellán llámense ben-Yusuf, Alí, ben-Casim…, nomes reales y munchos d’ellos estrictamente persones del momentu. Y son caballeros, unos malos ya otros bonos, pero caballeros; como malos y bonos hai ente los caballeros cristianos. Nun hai una demonización del alversariu. Eso respuende a que la vida real de la Hispania d’entóncenes yera la de tres díes en guerra ente moros y cristianos, tres de paz ya ún más de guerra civil en cada zona. Rodrigo de Vivar tinía tropes de relixones y races distintes, homes lleales a elli o bien pagaos colos botines de los saqueos. Yera la frontera. El Cid debió ser un gran guerreru porque, lleendo’l poema y tamién la llamada Cronica Roderici, dende un puntu de vista militar, vese que daprendiera la táctica clásica romana d’infantería, l’árabe de caballería llixera y l’asturiana de caballos llentos, perros acorazaos y guerriya irregular. Ún de los enemigos colos qu’El Cid más guerreó fora un gran señor cristianu, Ramón Berenguer III el Grande, conde de Barcelona. Esti conde sí que fora éducáu pola élite templaria. Ramón Berenguer III sí se cuerrespuende col arquetipu de caballeru artúricu. La cosa acabó col casoriu del conde con María Rodríguez, María la fía de Rodrigo, una fía d’El Cid. Y tóo eso rellátalo mui bien el poema. Ya ye que Rodrigo Díaz tuvo dos fíes, esta María y Cristina, amás d’un varón, Diego. Les fíes Elvira y Sol nun paecen cuerresponder a la realidá. Pero’l casu ye que toa esta historia permite que mos faigamos una idega de lo que pasaba y, a min particularmente, ver qué podía tar pasando n’Asturies nos años d’El Cid.

A.F.: ¿Asturies nel poema d’El Cid?

D.M.R.: Sí. Y con más importancia de la que vemos a simple vista. Paez ser, afirmen dalgunos historiadores, qu’un antepasáu d’El Cid fora Diego Rodrigui de Porceyo, ún de los fundaores de la ciudá de Burgos, que yera ñacíu en Peñaferruz, nes tierres de l’abadía de Cenero, que güei ye del conceyu de Xixón. Pero, volviendo al poema, Rodrigo casa con Ximena, fía del conde d’Uviéu, que yera asturiana, cola duldia de si yera natural del actual conceyu d’Uviéu o del de Nava. De fechu, Ximena ye un nome de claru raigañu asturianu. El conde yera l’alférez y merín mayor del reinu, que vinía ser l’home de confianza del rei Fernán. Esta ye una lligazón d’El Cid con Asturies, entrando nuna de les families más poderoses del país de la dómina. Más alantre vamos ver a Rodrígo de Vivar notru episodiu fundamental na historia d’Asturies, cuando acompanga a Adefonso VI al pozu les reliquies d’El Monsacru, nel actual conceyu de Morcín. El rei abre l’arca santa ya ye El Cid el que la custodia nel so treslláu a Uviéu, onde sigui, na cámara santa de la catedral. Y hai más coses. Tol mundiu sabe del famosu xuramentu de santa Gadea, con aquello de “villanos mátente Alfonso/villanos que non fidalgos/de las Asturias de Oviedo/que non sean castellanos”. Escontra esi xuramento yá t’entrugues polo que puede tar pasando n’Asturies, pa qu’un caballeru obligue a poner la manu d’un rei sobro los evanxelios y lu maldiz si miente conque lu maten asturianos. Ye fácile que lo de la xura seya una inclusión posterior que paez atribuyible a Lucas de Tui, yá nel XIII. Pero eso nun quita pa que dalgo pasaba n’Asturies. Yo nun sé esautamente lo que pasaba, pero dalgo pasaba de xuru.
M.A.: ¿Y qué pasaba?

D.M.R.: Rodrigo mata al conde d’Uviéu y casa cola fía, seguramente ensín la historia d’amor que mos cuenta la película, sinón más bien como una orde pa compensación del rei: tú mataste al padre y tienes qu’encargate de la fía y dái la meyor vida posible y caltener la so posición social. Ún de los pocos documentos que tenemos de la vida d’El Cid, aparte’l poema, ye la carta d’arres del matrimoniu con Ximena. Por cierto, el duelu ente El Cid ya’l conde nun ta nel poema y apaez nel sieclu XIV. Que col roce surdiera l’amor pué ser, pero eso nun lo sabemos. El poema nun ye precisamente del estilu amorosiegu propiu de los trovadores de la corte de Leonor d’Aquitania. Una vegada muertu’l conde, Martín de Navarra reta a Fernán de Llión a combate individual pola ciudá de Calahorra. El rei ye vieyu pero puede delegar nel merín mayor. Esto cuéntalo bien la película. Munchos oyentes de xuru que lleyeron el poema pero la película debió vela cuásique tol mundiu. Y les películes d’esa época marquen muncho, construin un mundiu referencial. Eso tamién ye problemático porque non siempres responde a la realidá. Ye como cuando pensamos en Blancanieves: la mayoría trae al maxín el dibuxu de Disney, anque’l cuentu tradicional nun ye asina, nin muncho menos. El casu ye que, seguramente dientro de los alcuerdos matrimoniales con Ximena, El Cid sustitui al suegru muertu. Vence y Calahorra pasa a la corona de Fernán. Por eso güei ta en La Rioxa y non en Navarra. Pues lo llamativo ye que, cuando tornen a Burgos, diz el poema: “unos lo dicen de quedo/otros lo van pregonando/aquí viene entre esta gente/quien mató al conde Lozano”. Esto ye: al héroe qu’acaba de conquistar una ciudá recuérdenlu y valórenlu por matar al conde. Vese claro que la importancia yera la del muertu, el conde d’Uviéu. Volvemos a la entruga: ¿qué pasaba n’Asturies? Ya ye que más alantre vuelve’l poema al asuntu cuando diz: “el conde Lozano/que tenía en las montañas/mil amigos asturianos”.

M.A.: “En las montañas mil amigos asturianos”. Ta Rivas reescribiendo la historia, amigu Fonseca.

D.M.R.: Yo nun reescribo nada, sólo abro interrogaciones. Quiero recordar que son versos del poema y que tolos medievalistes afirmen qu’el poema narra fechos reales, que ye una crónica contemporánia d’El Cid.

A.F.: L’adaptación cinematográfica ye demasiao romántica.

D.M.R.: Anque se filma cuando Franco taba entrando nel ámbitu xeoestratéxicu de los Estaos Uníos ya’l director concedió munches coses, como, por exemplu, los vivas a España y los “¡por España!”, que son anacrónicos porque la idega d’España nun esistía, la adaptación cinematográfica tien bastante precisión, sigue’l rellatu orixinal con bastante fidelidá. Ún de los asesores de la película fue Menéndez Pidal, d’aquella el meyor conocedor del romanceru castellán y particularmente del poema d’El Cid. Menéndez Pidal consiguiera qu’el glayíu más repetíu na película fora el de “¡por Asturies, por Llión y por Castiella!”, que tampoco debe ser fiel a la historia. Nunca los asturianos y los llioneses se confundieron colos castellanos. De fechu nesi tiempu en Llión trataben a los castellanos de xente de baxa triba. Pero Pidal fixo lo que pudo. A min, personalmente, paezme una película estraordinaria y Heston, que nun ye de los mios favoritos d’esos años, fae un bon papel, encomparable al de Ben Hur. Ya ye mui actual: cuando entren en Valencia los almorávides de ben-Yusuf, que van tapaos de negro ata les narices y lleven banderes negres con versículos coránicos, vemos nellos la estética del Daesh. Yera la minoría musulmana guerrera qu’intervenía cuando creyía que los otros musulmanes tan tratando con infieles y separtándose de la fe ortodoxa. Sí que tien el so puntu de romanticismu, qu’aída a rebaxar tensión, pero esa historia d’amor ye un tresfondu y namás. Ye más, en Ximena hai tantu amor modernu como fidelidá medieval. Ya esa parte de la fidelidá, les rellaciones feudataries, ta mui bien tratada. El Cid ye fiel a Adefonso, fidelidá que nun merez, porque eso xuró un día ya esi xuramentu obliga ata la muerte. Neso consiste la sencia de la caballería. Tamién eso sedría discutible. Seguramente El Cid buscaba ser rei pero toma Valencia en 1094 y muere en 1099. Adefonso VI, el so señor, aprovecha la muerte y revindica la corona valenciana. Y nun hai victoria, sinon derrota. Valencia queda nel poder de los almorávides ata que Xaime I d’Aragón la conquista pa la cristiandá definitivamente. La película, al ser nortiamericana, tien demasiaos componentes templariomasónicos, por dicilo de dalguna manera.

A.F.: Refiriérase un par de vegaes a los templarios con una visión realista a qué triba de xente yera, non tan illustrao como mos cuenten estes llectures y películes qu’anden pel mercáu de lo vulgar. L’accesu a la cultura fora escosísimu ata finales del XIX. Sigue habiendo problemes y desigualdaes, pero ¡maxinemos los sieclos X y XI!

D.M.R.: Evidentemente. Lo contrario llevaríamos a suponer que tolos flaires de la baxa edá media yeran como Guillermo de Baskerville, el protagonista d’El nome de la rosa. La mayoría de los flaires yera fonderamente inculta, con cuatro régules y puntu. Agora, había una élite ente ellos qu’atesoraba tol conocimientu clásicu, griegu, romanu, célticu, el más antigu exipciu, hebréu y mesopotámicu…, que más lluéu diba surdir col renacimientu. Si vamos más patrás, la mayor parte de los santos cristianos yeran unos perfectos energúmenos, sociópates y psicópates bona parte d’ellos, pero hai cincu, siete, diez, doce, que son d’una talla intellectual impresionante.

M.A.: Dicía vusté que dalgo pasaba n’Asturies. Quedamos colos mil asturianos de les montañes y de xuru que con ganes d’engarradiella.

D.M.R.: Agora vamos dar un saltu unos años. Ye tres la muerte d’Adefonso VI cuando’l poema se populariza porque, dicen los espertos, nun dexaba mui bien la figura del rei: “Dios, que buen vasallo/si oviesse buen señor”. Mester ye dicir qu’Adefonso VI nun fora esi rei tan cobarde, felón y pusilánime. Fora de los meyores reis del sieclu, Ye más, trató de devolver la grandeza a Asturies y a Llión. Fora un monarca amante de la paz, que dio carta de llibertá a cientos de conceyos, especialmente a los fronterizos, pa que nun cayeren nes manes de nobles y mercenarios, por tar amparaos pola corona. Fixo lo mesmo con conceyos de lo que güei son Asturies y Cantabria. Tamién fuera’l gran impulsor del camín de Compostela, abriendo el comerciu con Francia. Pero tuvo la mala suerte de topar col mitu d’El Cid. Por eso, nel poema, les referencies históriques, anque seyan les mesmes y son reales, contestualícense pa que lo sigan bien los campesinos que lo sienten recitar nes places de los pueblos. Tamos nel reináu d’Adefonso VII, esto ye, pasaron unos quince años ente los sucesos y la difusión del poema. Esto paez contradecir el so carácter de crónica, pero quince años, anque foran trenta, ye mui poco colos medios de la época. Nun esiste la imprenta. Pensemos que l’evanxeliu más cercanu a la vida de Cristo, con unos medios iguales que los de l’alta edá media y que ye’l que conocemos como asigún Marcos, escribiérase unos setenta años tres la crucifixón. Ya ye con Adefonso VII cuando se produz la sublevación de Gonzalo Pelayi que, llóxicamente, nun vendría de la nueche a la mañana, sinón que llevaría formentando dende tiempu atrás, seguramente dende el reináu de Fernán I y, riba tóo, dende la quema de Zamora, la ciudá más al sur de los astures. Ellí taba enterráu Adefonso III d’Asturies, el Grande. Tropes de nobles asturianos, como’l conde d’Arango, salieron a aidar a Zamora, pero llegaran abondo sero. La ciudá fue asaltada y quemada por El Cid tres l’asesinatu de Sancho II de Castiella. Na ciudá taben abellugaos los dos hermanos de Sancho, los dos asturllioneses, Urraca y Adefonso, el que diba ser rei. Esto ye lo que fae qu’El Cid faiga xurar a Adefonso VI en santa Gadea que nun tuviera participación na muerte de Sancho. Otra vuelta la caballería feudal: tres la muerte de Fernán I, Rodrigo Díaz de Vivar xura fidelidá a Sancho II, castellanos los dos, y namás que la seguridá de qu’el so hermanu ta llimpiu-y puede permitir xurar la mesma fidelidá al nuevu rei. Pero recordemos que la xura tien pinta de ser falsa y posterior. Si faláramos con pallabres actuales, El Cid yera’l xeneral de Sancho II pa dar un güelpe d’estáu pa que los nobles castellanos acabaran cola heredá del reinu d’Asturies y de Llión. Entamen una cruzada pa recuperar pal cristianismu tola península. Pa los reis asturllioneses yera bastantina recuperar les sos tierres que, como muncho, llegaben al Dueru. Lo que taba más al sur yera Hispania, como se llee nes cróniques. El casu ye que Gonzalo Pelayi sublévase tres vegaes. ¿Hai nel asuntu una resistencia a que la corona pase definitivamente a Burgos, a Castiella, o hai una decisión de qu’Asturies, con Llión, caltengan la primacía que-ys da la historia? Nun lo sé, evidentemente, pero faigo la entruga. El casu ye qu’Adefonso VII perdona siempres a Gonzalo, anque a puntu tuvo’l rei de morrer delantre los muros de Prubaza. El perdón nun tinía otru motivu qu’una rebelión xeneralizao que espavoriaba al emperador, qu’asina s’entitulaba. Tres la última intentona, Gonzalo abellúgase en Portugal y muerre cuando yá tien iguada una armada pa desembarcar na ría de Pravia con tropes portugueses ya ingleses.

M.A.: Que pasaba equí dalgo paez evidente.

D.M.R.: Eso ye lo que yo plantego. Yo nun soi historiador y nun acudo a fontes primaries sinón a secundaries. Pero’l poema d’El Cid, como afirmen tolos que saben más que yo, dicen que ye una crónica, polo que, nesti casu, cumple la función de fonte primaria. Por cierto, Adefonso VII, de tanto venir a reprimir a los separatistes, acabó namoriscáu de Gontrodo de Tinéu, de la que fala como fía de la Lluna Pilar Sánchez Vicente nuna novela perguapa. Tuvo con ella una fía, Urraca, que pasó a la historia como Urraca l’Asturiana. Adefonso VII, l’Emperador, diéra-y como títulu non otru qu’el de raina d’Asturies, col que firmó ata la so muerte. Adefonso VII, que siempres se reclamó como llionés, como’l so padre, el maltratáu Adefonso VI, igual fora l’últimu rei que se consideraba heriede de la dinastía canguesa y quixo plasmalo na so fía, a la qu’amara más qu’a dengún otru vástagu. Urraca fuera tamién raina de Navarra y ta enterrada nel panteón real de Nerja colos símbolos del reinu d’Asturies. ¿Qué nun pasaba nada?, caro que pasaba, como bien observara l’autor del poema d’El Cid.

A.F.: ¡Qué pena que teamos tantos puntos escuros y mos teamos que contentar con unos cuantos mitos que llamen fundacionales!

D.M.R.: Los mitos son necesarios.

A.F.: Ye vusté la segunda persona en poco tiempu que mos diz esto nel programa. L’anterior fuera Fe Santoveña.

D,M,R.: Nun m’estraña nada coincidir con Fe Santoveña. Los mitos formen parte del sentíu de pertenencia, que nun ye otra cosa qu’una forma de sobrovivir. Agora bien, una vuelta qu’afirmes esto, tienes qu’estremar les coses y nun sustituyir el fechu históricu pol mitu. Si lo que yo interpreto del poema d’El Cid ye cierto, eso nun cambia los fechos históricos, pero sí la visión xeneral y, polo tanto, la proyección d’esos fechos históricos haza’l nuesu presente.

M.A.: Ye una bona apreciación pero podría ser discutible.

D.M.R.: Evidentemente. Tóo ye discutible. Los que nun permiten la discusión son otros, los que piensen que, precisamente, El Cid yera un caballeru español, lo mesmo que Viriato, Trajano o Averroes. El Cid yera un home de la nobleza media que yera feudatariu d’un rei, d’un home, non d’una nación nin d’un estáu. Y Trajano yera un ciudadanu de Roma que ñaciera na provincia Bética.

A.F.: Ye una tentación mui atractiva apuntase ún a grandes llínies de la historia y faceles tuyes.

D.M.R.: Sí, pero pués facelo ensín falsear los fechos históricos. Podemos considerar a Rodrigo de Vivar, a Ricardo Corazón de Llión, a Pelayo, a quien queramos, unos héroes, pero tenemos que ponelos nel so contestu real cuando falamos d’ellos como suxetos históricos, non como material de llienda. Hai un tiempu, yo vilo nun periódicu de Madrid, entrugáran-y al presidente de la república portuguesa pol asuntu de Cataluña. Elli, diplomáticamente, arrepostió que yeren coses internes d’otru país. Pero tamién dixo que-y cayía lloñe la cosa porque Portugal procede del reinu d’Asturies. En Portugal, nos llibros de testu, figura Asturies como ún de los orixes de la nación, que va dir consolidando cola casa de Braganxa. Yo viera, hai tres o cuatro años, una esposición n’Oporto sobre les rellaciones comerciales y polítiques del Portugal medieval y había tres paneles sobro l’asediu y posterior destrucción de Xixón poles tropes d’Enrique III de Castiella. D’eso en Xixón namás queda una plaquina onde la muralla de Cimavilla que naide nun repara nella, onde se fala del asuntu pero ensín dicir quién ordenó quemar la ciudá, pasar a cuchiellu a los habitantes y semar de sal los campos. ¿Por qué?: porque l’ordenara un rei castellán. ¿Quién xuega equí cola falsedá histórica? El mitu ye una cosa y la mentira otra.

M.A.: ¿Alcontramos nel poema d’El Cid espresiones asturianes, o pallabres, o asturianismos?

D.M.R.: Yo neso nun entro porque necesitaría más conocimientos en materia filolóxica de los que teo. Pero sí hai pallabres comunes qu’anguaño tan más vives nel asturiano que nel español. Volvemos a lo del principiu: tamos falando de tierres de frontera que colonizaben xentes de tolos sitios y nes que guerreaben caballeros y soldaos de fortuna tamién de tolos sitios. Ellí entendíense persones que falaben castellán, asturiano, llatín, árabe andalusí, árabe magrebí, catalán… Hai estudiosos que dicen qu’el mesmu Rodrigo de Vivar falaba con dalgunos de los sos homes en vasco, cosa posible ente xente de la Castiella al norte del Ebro. Recuérdome d’una pallabra cola que describen pasos ente valles y que ye ossia. Ye una degradación del ostia llatinu, esto ye, pasu, puertu, entrada. Ostia yera’l puertu de Roma. Y queda en Uxu, en Mieres, ya en Uciu, en Ribeseya. ¿Ye asturiano primitivu? Pues nun lo sé. Posiblemente seya pallabra común a varies llingües. Inclusive Donostia vien del llatín. El poema sí que ye ún de los principales documentos del castellán d’entóncenes. Por exemplu, el mesmu nome de Rodrigo, por dicilo asina, nun ye l’oficial. Namás se conserva un documentu de puñu y lletra d’El Cid, una firma, onde lleemos “ego Roderico”.

A.F.: Munches gracies a David Rivas por, como siempres, les sos aportaciones que, seguramente, fairán pensar a los oyentes en que non tóo ta claro, muncho mui escuro y dalgo atapecío intencionadamente. El profesor Rivas tien la valentía, siempres lo digo, de pensar en voz alta ya eso préstamos nesti programa.

M.A.: Bones tardes, David Rivas.

D.M.R.: Bona tardi, Alejandro Fonseca. Bona tardi, Monchi Álvarez. Y, seguramente, debo pedir perdón poles tonteríes que cuento. Porque, díganlo, vustedes convídenme a que suelte impresiones, intuiciones, igual con poca base, ya ehí que queda.

A.F.: Un poco sí, por provocar, pero a vusté, profesor, nunca-y falta base firme pa lo que cuenta, por muncho que seya discutible.

D.M.R.: Eso sí.


Entradas populares de este blog

El retrete

Coses del señor cura

De profundis