Pachín de Melás: ¡qué tristura cundía n'aldea!


 

El 6 de marzu de 1938 finaba na cárcele de Xixón, na villa na que naciera, Emilio Robles, más conocíu como Pachín de Melás, con 61 años. De familia probe, púnxose a trabayar como obreru mecánicu de mui rapaz y fíxérase torneru nes clases nocturnes de la Escuela Industries, de la que llegó ser mayestru d'axuste. Tiempu dempués tuvo un quioscu prensa na plaza Seis d'Agostu, el popular quioscu La Farola. Ellí caltuvo ata la so muerte un gran llabor cultural, entamando cola Biblioteca Popular d'Escritores Asturianos y la colleición La Novela Asturiana.

Fue columnista habitual con artículos revindicativos y combativos en La Defensa del Obrero y La Organización, asina como nel diariu El Comercio, el más vieyu xornal d'Asturies y que sigui saliendo. Tamién fora ún de los impulsores del estatutu d'autonomía p'Asturies durante la república, que nun llegó a términu pol españíu de la guerra y la victoria de Franco.

Durante la guerra civil, cuando l'incendiu provocáu de la ilesia de San Pedro, la mayor de Xixón, Pachín de Melás cuerrió a intentar salvar los restos de Xovellanos, figura pola que tinía gran almiración. Contando col sofitu d'Avelino González Mallada, l'alcalde anarcosindicalista, elli ya otros sacaran, coles sos manes, los farrumeros del lliberal xixoniegu, dexándolos embaxo les escaleres de la Escuela Industries. Gracies a esta rápida y valiente intervención los restos de Xovellanos siguin conservaos nun sarcófagu de la capiella Los Remedios, que pertenez a la casona natal del illustráu, en Cimavilla.

Un añu dempués, a poco de tomar Xixón les tropes rebeldes, un grupu de falanxistes quemaron el quioscu La Farola ya un mes dempués l'escritor fora encarceláu na prisión d'El Coto. Nuna celda ocupada por decenes de republicanos, nun podía sobrovivir munchu tiempu. Llevaba años con una enfermedá polmonar crónica que lu obligaba a tar na cama cuásique tol día, saliendo pa les clases y pa tar una horina nel quioscu. En poco tiempu sufriera una irreversible infección neumónica y finara tal día como güei. Me recuerdo, de cuando siendo yo neñu, de que, faciendo mofa de Franco, dicíase que "val más un Pachín de Melás que cien Pachu de Meirás".

Fora Pachín de Melás un escritor de fuste n'asturiano y con un trabayu asturianista perimportante, anque careció de la probe imax que tien la mal llamada munches vegaes lliteratura costumista. Tién una bona obra, cuásique toa ella compuesta de poemes, rellatos curtios y obres curties de teatru, anque tién un llibru de más pesu, tamién de rellatos, como Les veyures de Pinón, de 1909. Nostante, la so composición más conocía y popular ye La güelina, un poema con métrica de romance, del añu 1904. Yo llegué sabelu de memoria porque nel mio colexu recitábamoslu pal nadal. Ye de reseñar que, anque d'aquella nun había normativa pal asturiano, ye la forma de Pachín de Melás de les más asemeyaes a la norma académica actual, y tamién que, frente a munchos otros escritores, nun busquen na mezcolanza d'asturiano y castellán una solución amañosa pa llograr rimes más fáciles.

¡Ay Dios!, taba tristi

muy tristi l'aldea,

el aire gufaba,
gufaba con juerza;
rincaba gorbizos,
voltiaba la fueya.
¡Siñor, qué tristura
cundía n'aldea!

Si non abocana
la lluvia fai presa,
ye un ríu'l caleyu,
ye un mar la paera.
El truenu arrestalla
nel monte y la era,
paez qu'el rellumu
nos trai la ceguera
Los páxaros mudos,
nel picu la llercia,
nin canten, nin blinquen,
ni esnalen de pena.
Nel cielo hay ñegrures,
la ñeve tá cerca,
qu'el sol en denyuri
nos risca siquiera.
El truenu y el rayu
amarguen la tierra,
vendrán sobre'l mundu,
faciéndolu repla.
¡Ay , Dios, qué tristeces
columbra esta 'ldea!

Alla'n lo cimero
del monte, n'una güelta
que faen dos veredes
al par de la güerta,
muy gacha, 'ntre matos,
de hiedra cubierta,
hay una chozina,
tan probe, tan vieya
que lloñe afegura
la mesma pobreza.

Allí 'ntre ñarvasu,
allí ta regüelta
aquella güelina
qu'atendi a Carmela.
Tarázala'l frío,
el agua que-i entra
per entre les teyes,
pingando la dexa.
Ta toa'n güesinos,
color tien de cera;
ye casi un calavre
pa chalu na tierra.
La probe ta mala,
quiciades na güerta
trió una fafura
sin d'ello ter cuenta;
llantói el venenu,
pizcoi una vena
y va pa morrese
si fo sacavera.

¡Ay, Virxen!, dicía,
¿ú ta mio Carmela?,
¿ú ta la mio vida?,
¿ú ta la mio ñeta?
Fuxó per les malves
pal mal de so güela.
Tará avellugada,
tará per uquiera
plasmada 'scuchando
ruxir la tormenta.
¡Ay, fía del alma!,
¡qu'al llau de Dios teas!
Perdona a tó madre,
perdona 'sta güela
que sola pel monte
dexó dir la neña.
Ansí entre'l ñarvasu
falaba la güela
con voz quexumbrona,
que pena da oyela.

De pronto sintiose
un ruíu allá juera.
Ye'l perru de casa
qu'allega a la puerta,
aullando 'sgatuña
y lladra con juerza.
Al velu dió un blincu
del sustu, la vieya.

¡Ay!, cúntame Moro,
dicía la güela,
¿ú ta la neñina?,
¿qué fó de Carmela?,
¿por qué güelves solu
si foste con ella?

El perru, amusgadu
y untáu de follera,
'nel llar foi a chase,
y ansí, a so manera,
lladrando al so modu
cuntói a la güela
¡que foi despeñada
la probe Carmela!

Salió la neñina
de casa, llixera,
col cestu nel brazu
y el perru a la vera.
Buscando fo al monte,
corriendo 'n sin pena,
les malves que curen
el mal de la güela.

El Moro barrunta
que vien la tormenta,
mordiédoi la saya
fai seña a la neña,
mas ella no atendi
del perru la seña,
y busca les malves
pa 'l mal de la güela.
El Moro non para
repite a mordéila;
y busca y rebusca,
pel monte, Carmela.

Y güelven los truenos
y azótai la cierza;
entroi coruxía
y, dando la güelta,
corrió p'acia casa
por mor de su güela.
Va toa azorada,
la ropa 'sguedeya
per entre los matos;
más ella, llixera,
no atina 'smucise
y entre 'llos la dexa.
¡Si en nada pensaba...,
tan solo na güela!

Al dir dar un blincu
falsiói una pierna
y al fondu 'n barrancu
cayó, ¡probe neña!
Y ascontra d'un cantu
frayó la cabeza.
Ansí Dios lo quixo,
¡ay, probe Carmela!

Mentanto, na casa,
sospira la güela
pidiéndoi al cielu
que-i unvie la ñeta.
La ñeta, frayida,
morriéndose queda
besando les malves
que tan xunto d'ella,
les malves que curen
el mal de la güela.

Y allá 'n lo cimero
del monte s'alcuentra
aquella neñina
tendida, ya muerta.
Los páxaros canten
blincando al par d'ella.
El perru, lladrando,
ta cháu a a so vera.

El aire pacible
que crucia l'aldea
quiciáis lleve'l ecu,
¡oh, Virxen, qué pena!
del adiós postreru
que llancia la güela.
Morrió la vieyina,
morrió de tristeza,
mirando pal monte
u foi la so ñeta.

¡Adiós la güelina!
¡Ay, probe Carmela!


Entradas populares de este blog

"Asturies tinía la soberanía propia d'un estáu: moneda, defensa ya esteriores"

Recepción solemne de Xuan Nel Gonzali como Repunante d'Honor

Otru cambiu educativu pa siguir el mesmu mal camín