"La llingua nun ye patrimoniu d'una opción política sinón de tolos asturianos"


 

Alejandro Fonseca: De la llingua asturiana vamos falar, Monchi Álvarez, nestos minutos siguientes.

Monchi Álvarez: Asina ye, Fonseca.

A.F.: Del asturiano ye de lo que sabe muncho David Rivas, con quien tamos yá en comunicación, economista y amigu del programa. David Rivas, ¿qué tal?, bona tarde.

M.A.: ¡Hola!

David M. Rivas: Bona tarde.

A.F.: Como dicíamos, economista y con otros munchos más conocimientos, concretamente sobro la nuesa llingua y, además, que tuvo dende un principiu na llucha pola so recuperación.

M.A.: Dende los setenta, dende qu'entama'l surdimientu.

D.M.R.: Siéntolos mui mal.

A.F.: A ver si'l téunicu lo igua.

M.A.: Eso ye d'allá, que se dicía enantes, de pallá d'El Gamoniteiru.

D.M.R.: Igual ye cosa d'esta telefonía rural que tenemos o que, más bien, nun tenemos.

A.F.: Dicíamos que de lo que vamos falar güei precisamente vusté fue ún de los protagonistes, naquellos díes del surdimientu y de Conceyu Bable.

M.A.: Nunos primeros setenta.

D.M.R.: Sí, pellí andaba. Pero yo formé parte con una importancia insignificante porque yera mui mozu, yera cuásique un rapacín. Cuando entama Conceyu Bable a sacar les sos fueyes sobro l'asturiano na revista Asturias Semanal yo taba en sestu bachilleratu, con quince años. Yo lleía aquelles fueyes porque en casa comprábase la revista y tamién había un par de xesuítes que les comentaben nel colexu. De fechu, yo nunca fuí sociu de Conceyu Bable ya entamé la mio militancia, tando yá na universidá, en Conceyu d'Asturies de Madrid. Con aquelles fueyes entamé a reflexonar sobro lo que más lluéu diba ser la normalización, la escolarización, la llucha por una oficialidá na que siguimos en 2021... Yera dar un saltu grande pa min. Yo falaba asturiano normalmente porque esa yera la llingua normal de la mio familia paterna, que yera rural, y lleía poesía porque-y gustaba muncho al mio güelu maternu: Acebal, Cuesta, Pachín de Melás, Torniello... Pero vía, ensín decatame muncho al principiu, de qu'aquello yera otra cosa. La custión yá vinía d'atrás, de finales de los sesenta colos Amigos del Bable de José León Delestal, l'Asamblea del Bable que presidió Emilio Alarcos ya otres coses, pero Conceyu Bable significaba un saltu pergrande pa salir de la diglosia, pa falar d'una llingua y non de varios dialectos, pa quitar l'estigma de qu'aquello de nueso yera falar mal. Nel 76 Conceyu Bable yá se constitui como grupu llegalizáu, espubliza una gramática y organiza la famosa manifestación de Xixón con aquella pancarta de "bable nes escueles" que tantu éxitu tuvo. Fora una manifestaciónn mui grande, cincumil persones, que son munches pa un tema nueu y nuna ciudá pequeña. Ellí tuviera tol progresismu de la época, la esquierda, pero tamién xente que acabara en posiciones centristes y dalgunes más a la drecha. Fora un gran revulsivu. En parte aquello fuera'l xerme d'Unidá Rexonalista, que se presenta a les primeres elleiciones y que, de tener diputaos, la situación actual diba ser mui diferente de la qu'hai.

A.F.: ¿Quiénes formaben parte de l'asociación? Hai munchos nomes de la cultura y de la política, como acaba d'apuntar, pero, ¿recuerda dalgunos nomes en particular?

D.M.R.: Podría apurrir munchos nomes, dalgunos, bastantes, d'amigos míos, la mayoría un poco mayores que yo, cuatru o cincu años más, otros cuantos diez o quince más que yo. De fechu, práuticamente tola xente qu'anda güei polos 65-75 años y que trabayaron nestes coses pasó por Conceyu Bable, igual non tóos con afiliación formal. Agora, hai tres nomes que son los básicos nel esporpolle de Conceyu Bable y de la propia consolidación del movimientu, un movimientu que lleva a l'Academia de la Llingua Asturiana en 1980: Xosé Lluis García Arias, Xuan Xosé Sánchez Vicente y Lluis Xabel Álvarez, al que conocíamos más por Texuca. Son los que, precisamente, tan detrás de les páxines aquelles d'Asturias Semanal

M.A.: La fundación de Conceyu d'Asturies tamién ye un momentu reseñable na biografía del profesor Rivas.

D.M.R.: Esi fechu sí ye importante pa min. La formación de Conceyu d'Asturies ye asemeyada a la de Conceyu Bable: son los asturianos preocupaos por estes custiones y que tan en Madrid, dalgunos estudiantes pero la mayoría yeren persones que vivíen ellí permanentemente, que yá trabayaben ya inclusive con familia, con fíos, y que tiníen diez o doce años más que yo. La mayoría yeren de Conceyu Bable. El nome de Conceyu d'Asturies yera una etiqueta informal: yeren los de Conceyu Bable que taben en Madrid. Ye cuando llegamos los de la mio edá, pol 1976, cuando se da'l saltu a la fundación estrictamente falando, que ye a finales de 1978 o principios de 1979, col nome de Conceyu d'Asturies de Madrid. Dalgo asemeyao pasa cola xente de Barcelona y de Compostela. Entóncenes sí, entóncenes yá empiezo a tener más pesu nel movimientu porque ya teo, como dicía l'otru, dalgo de dignidá y gobiernu. Soi un estudiante universitariu, teo yá 19 o 20 años y les idegues más clares.

M.A.: ¿Yeren tolos de Conceyu d'Asturies nacionalistes? ¿Cree vusté que defender la llingua ye abrazar el nacionalismu?

D.M.R.: Hai qu'estremar, hai que peñerar lo que tenemos nes manes. La llingua ye un patrimoniu de los asturianos, de tolos asturianos, inclusive del que nun la fala. Ye, salvando distancies, como los osos: formen parte del patrimoniu natural de los asturianos, non sólo de los que viven en conceyos nos qu'hai osos, y tamién de los que nun van ver un osu en tola so vida, como'l conventín de Valdediós nun ye patrimoniu esclusivu de los de Villaviciosa o la obra de Fernán Coronas nun ye sólo de los valdesanos. Cuando entama'l surdimientu puede haber un nacionalismu cultural, un nacionalismu difusu, pero non un nacionalismu políticu. Evidentemente, hai nacionalistes estrictamente falando en términos políticos, pero les asociaciones nun lo son. El nacionalismu surde con fuerza yá nos ochenta, cuando entama un procesu de ciertu desencantu cola transición, cuando vemos qu'Asturies nun ye tratada na so llingua igual qu'otres comunidaes. Esi pasu nun lu da tol mundiu pero sí dalgunos. Por eso Conceyu d'Asturies ye l'asociación cultural que tien mayor componente nacionalista, por ser más nueva, más de los ochenta, muncho más cohesionada por tar nun ambiente ayenu y por cuntar con afiliaos más xóvenes, más formaos académicamente y más viaxaos, colo que conocen otres realidaes, yá seya Euskadi o Galicia, pero tamién Irlanda, Bretaña y países más llonxanos. Amás, nun tiníamos les disensiones partidistes que los grupos que taben n'Asturies tuvieron qu'alfrentar. Pero sigui ensín haber un nacionalismu estructuráu ata la formación del PAS y más lluéu, de les burrayes del CNA, a toa una constelación que lleva a Andecha Astur. En resume: la llingua nin ye patrimoniu del nacionalismu nin defendela te fae nacionalista. Lo que pasa ye que pa un nacionalista la llingua ye un ellementu fundamental del so idegariu. Ye lo mesmo que la consideración de los drechos de la muyer: ye un plantegamientu xeneral, democráticu, de cenciella aplicación de los drechos humanos. Pero pal feminismu esi puntu ye fundamental como base del so pensamientu. Y podemos poner otros exemplos. Nesti momentu la inmensa mayoría de les persones ta preocupao pol cambiu climáticu, la contaminación, la estinción d'especies... ya eso nun fae a tol mundiu ecoloxista. Pero pa los ecoloxistes son custiones fundamentales na so cosmovisión. Pa un nacionalista la llingua ye dalgo básico, de les custiones más fundamentales ya estructurantes de la so ideoloxía, pero eso nun quier dicir que la llingua seya patrimoniu de los nacionalistes o que defendela te faiga nacionalista. De ser d'otra manera, deberíamos considerar a Núñez Feijoo y al mesmu Fraga como nacionalistes gallegos, lo que, en fin...

A.F.: Acaba de referise a una comunidá vecina y mui cercana, onde la llingua gallega fora entendía y tratada de forma mui distinta a lo que sucedió col asturiano.

D.M.R.: Yá naquellos años ochenta el nacionalismu asturianu, el nacionalismu estrictamente falando, siempres tuviera la vista puesta nel País Vascu, mayoritariamente. Dalgunos, yo ente ellos, mirábamos más a Cataluña, concretamente a ERC. Pero dende l'asturianismu llingüísticu siempres miramos muncho haza Galicia, porque yera la realidá más cercana a nosotros. La situación del gallego y del asturiano nos años setenta nun yera mui diferente: yeren llingües populares, más del campesináu y del proletariáu que de los sectores burgueses, carecíen d'un procesu de dialectización, sufríen l'estigma de que yera falar mal, nun padecieron prohibiciones pero sí una minorización brutal... Había dos diferencies en favor del gallego: la esistencia d'una academia y la defensa del idioma por parte de dalgunos segmentos importantes de la élite cultural, anque la mayoría, posiblemente y a los procesos elleitorales me remito, nun yera nacionalista y nin tansiquier d'esquierda. Nada d'eso tiníamos n'Asturies, nin una academia nin una minoría qu'asumiera la llingua como propia. Y digo minoría porque falar d'élite nel nuesu casu nun resistiría el más mínimu analís sociolóxicu, políticu, antropolóxicu nin económicu. Evidentemente, había esceiciones. Siempres hebo esceiciones na universidá, nos profesionales, nel cleru o nos artistes. Daquella dicíamos que siempres díbamos cincu o diez años pertrás de Galicia. Anguaño vamos cuarenta pertrás.

A.F.: ¿Podrá recuperase esi tarrén perdíu, tamos recuperándolu?

D.M.R.: Recuperose muncho y más que vamos recuperar, pero la velocidá de destrucción ye mui alta. Llevamos años frenando'l deterioru y poco más. Pero la llingua asturiana ye, permítanme la esprexón, mui agradecía. Con facer poco gánase muncho. Lo que llamamos amestao ye un problema pero tamién puede ser una ventaxa si sabemos facelo. L'asturiano perdiera vocabulariu, en paralelo a la perda de falantes vieyos y a la crisis de la sociedá rural. Nun ye que l'asturiano seya una llingua rural, sinón que, como toles llingües del mundiu, tien el reservoriu na revolución neolítica. Entá me recuerdo de cuando ridiculizaben la recuperación diciendo que si campo magnético diba ser práu qu'atrapa. Ehí apreciamos la falta d'una élite cultural: na so delirante oposición nun yeran conscientes de que campo magnético ye un ruralismu: pa falar de la conxunción de fuerces físiques l'español nun alcontró pallabra meyor que campo. Pero ye que l'inglés nun tuvo otra que recurrir a field. N'asturiano, polo mesmo, sedría campu magnéticu. Lo mesmo facíen colo de que si la gran novela Calle mayor diba ser Caleyona, cuando Sinclair Lewis intituló como Main street y nun sé si vería mui apropiao convertir el so títulu na cai que sal del ayuntamientu d'una ciudá española. O facer risión de sentir a John Wayne falando n'asturiano, cuando ellos lu sentíen falar n'español, ensín preguntase cómo de ridículu se vería un racial anglosaxón como Wayne falando como ún de Soria. Pero eso ye lo que pasa cuando envede élites culturales hai chistosos de café provincianu. A lo que diba ye a que, dempués de permitime esta digresión, anque se perdiera vocabulariu, la sintaxis ta mui viva, incluso nos que falen amestao ya español. El vocabulariu, anque se perdiera, ta nos diccionarios y nes obres d'autores de sieclos pasaos y ata los años sesenta. Siempres se puede recuperar. Puedo contar una anécdota. Yo vi la película Remine, de Marcos Merino, en Madrid y sentía a los espectadores quexase de que nun dieran cola entrada una guía llingüística. Ye que, anque empleguemos un vocabulariu contamináu, cuando un madrilanu siente frases colos pronomes al final, ensín pretéritos perfectos, con recursos intraducibles inmediatamente, por muncho que digamos "díjete o díjei", o "hacelo dejuro", o "estoy malagusto", cuéstai entender. Y hay otra cosa que los espectadores de Madrid apreciaben. Hai tener en cuenta el tipu d'espectador d'una película como Remine. Dábense cuenta de que los mineros falaben asturiano ente ellos, pero que los dirixentes sindicales falaben, inclusive colos obreros, n'español. Eso llévamos al estigma llingüísticu, que nun ye popular, sinón impuestu poles minoríes dominantes, incluyíes les sindicales.

A.F.: David Rivas y la historia del asturiano nesta Buena Tarde. Munches gracies.

M.A.: ¡Que finu ye'l profesor Rivas, más finu que l'alambre!

D.M.R.: Munches gracies a vos, Fonseca y Álvarez. Ata otra.


Entradas populares de este blog

"Asturies tinía la soberanía propia d'un estáu: moneda, defensa ya esteriores"

Recepción solemne de Xuan Nel Gonzali como Repunante d'Honor

Otru cambiu educativu pa siguir el mesmu mal camín